Como falar em Inglês Açai, Moussaka e outras comidas de nomes irritantes
Você não acha difícil falar vários pratos que você adora comer e amaria pedir nos Estados Unidos, mas sempre é complicado pronunciar e te faz pensar como falar em inglês?
Para não se sentir envergonhado e ter que apontar para os itens no menu, tente aprender a pronúncia correta dos pratos que gostaria de pedir como moussaka e molho Worcestershire.
Muitos nomes de alimentos vêm de outras línguas além do inglês e são cheios de ruídos que não vêm da língua inglesa. Mas eles já são parte de nosso uso diário da língua.
Proper Pronunciation of Some of Those Culinary Delights.
- Açai [ah-SI-ee] or [ah-SAH-ee] Esse fruto é altamente nutritivo, nativo das regiões tropicais das Américas Centrais e Sul. Recentemente foi chamado de superalimento.
- Caramel [KEHR-ah-mehl] or [KAR-ah-mehl] O Som “ah” é importante. Não se fala (KAR-mehl).
- Cognac [KON-yack] Um excelente tipo de conhaque.
- Fajitas [fah-HEE-tahs] O “J” não é pronunciado.
- Filet or Fillet [fill-AY] Não se deve dizer “fi” lé (como no português).
- Gyro [YEER-oh] Essa seria a pronúncia do grego, mas também podemos dizer (JEER-oh). Apenas não pronuncie como “hero (herói em inglês)” ou coloque um “Gui” na primeira sílaba.
- Lychee [LEE-chee] Uma fruta chinesa levemente doce.
- Moussaka [MOO-sah-kah] Outro prato grego, com berinjela e carne moída.
- Quinoa [KEEN-wah] A pronúncia em inglês é complicada mas não comece a palavra com o som de “kwin” e sim “Keen”.
- Salmon I=[SAM-uhn] Em inglês, não pronunciamos o “L”.
- E por último temos esse molho bem famoso na Inglaterra (que inclusive no Brasil chamamos de Molho Inglês):
Worcestershire [WOOS-tuhr-shuhr] or [WOOS-tuhr-sheer] Esse molho vem da cidade de Worcester na Inglaterra.
Postagens Recomendadas