そこで
There their they’reという単語群は、英語の「よく混同される単語」リストの上位に入ることが多い。というのも、これらの単語-there their they’re-は日常英会話でよく使われるからだ。つまり、平均の法則により、文法的な誤りを犯す機会が多いということだ!文法純粋主義者にとって、there、their、they’reの混同は「苦手な単語」のひとつだ。
There、their、they’re ……これらの単語は意味もスペルも異なるが、音は同じなので同音異義語と呼ばれる。ネイティブ・スピーカーはもちろん、第二外国語を話す人もこれらの単語を混同してしまう。単語の意味を理解することで、その単語がどの品詞なのか、つまり文中でどのように使われるべきかがわかるため、物事がより明確になります。では、この3つの単語の意味を見てみよう。
There、their、they’re – 定義と違い
そこ
副詞または代名詞
ここにはない』という意味だ。”ボールはここではなく、跳ね返ってそこにある”thereの後にisやareが続くと「その場所にある」という意味になる。”角を曲がったところに象がいる”
彼らの
所有形容詞。
「彼らの新しい赤ちゃんを見に行ったんだ。
彼らは
They’reは2つの単語の短縮形である:”彼らは”
彼らは6月の結婚式にやってくる 次の文の語法として正しいのはどれか。彼らは6月に結婚式を挙げる予定だ。
あそこで休暇を過ごすつもりなんだ。
There、their、they’reは、英語の「よく混同される単語」についてのほとんどのレッスンで登場する単語群です。意味の違いを知ることは、英語での使われ方やスペルを正すのに役立ちます。
Recommended Posts