直喩法

 In 英語習得

直喩法とはスピーチの形式の一種で2つの物の間の類似や比較を like, as, so, thanなどを使って表現する方法です。隠喩法とは異なり、‘as’, ‘like’ や ‘so’などの接続語を使って比較が明確なことを表現します。彼女の肌はシルクのようだといった表現法が代表的な例です。

similes直喩法とはスピーチの形式の一種で2つの物の間の類似や比較を like, as, so, thanなどを使って表現する方法です。隠喩法とは異なり、‘as’, ‘like’ や ‘so’などの接続語を使って比較が明確なことを表現します。彼女の肌はシルクのようだといった表現法が代表的な例です。直喩法は隠喩法の一種ですが、全ての隠喩法が直喩法というわけではありません。全く対照的な二人-Yesteryearの作者として有名なフランツ.カツカは隠喩法を以下の様に表現、アメリカの歌手、ニッキーミナージュはラップで隠喩法を使っています。
“直喩法はラブソングの様なものだ-表現に満ちている割には深い意味があまりない” -フランツ.カツカ
“Similes, metaphors and we pop pills.
Sick flow inundated with the doc bills.
Work hard, now we know how to top bills
in the middle of the street doing cartwheels.” – ニッキーミナージュ
最初に言ったように直喩法は隠喩法ですが、全ての隠喩法が直喩法なわけではありません。隠喩法とは大きなカテゴリーのことをいいます。文学的には隠喩法とは感覚や様相を一つの単語から他の単語に移す修辞的な表現方法といえるでしょう。直喩法というのは隠喩法の一種でLikeなどの単語を使って他の物や事を比較する表現のことをいいます。

よく見る直喩法

As brave as a lion(ライオンの様に勇気がある)
As bright as a button(ボタンの様に頭がきれる)
As brown as a berry(ベリーの様に日焼けしている)
As busy as a beaver(ビーバーの様に忙しい)
As busy as a bee(蜂の様に忙しい)
As cheap as dirt(土の様に安い)
As clean as a whistle(口笛のように澄んだ)
As clear as a bell(ベルのように澄んだ)
As cute as a kitten(子猫の様にかわいい)
work like a dog(犬の様に働く)

直喩法は常に新しいものが作られ、多くは歌詞などに使われています。デミロバートの“Skyscraper”という歌では”Like I’m made of glass, like I’m made of paper”(まるでガラスでできているみたい。まるで紙でできているかのよう)やセリーナゴメスの“I-I love you like a love song, baby”(ラブソングの様にあなたのことが好き)やケイティ―ペリーのFirework、”Do you ever feel like a plastic bag, drifting through the wind…”(風の中を舞うような袋の様に感じることってない?)、ジョーダンスパークスの“Why does love always feel like a battlefield, a battlefield….”(恋ってなぜいつも戦場の様なんだろう)などといった直喩法もあります。

直喩法も隠喩法もフィクション、ノンフィクションの本、詩、歌など両方で使われます。何かを強調したいとき、又、効果的に何かを説明したいときなどに便利な表現方法です。直喩法、隠喩法共に2つの物、事柄などに関連性を持たせながら比較したいときに使われます。

直喩法とはスピーチの形式の一種で2つの物の間の類似や比較を like, as, so, thanなどを使って表現する方法です。直喩法を使用するということはあなたがその言語に慣れていて、言葉本来の意味に加えて、よりはっきりと言いたい事を表現するために比喩的な言語を使うくらいの語学力があると言えるでしょう。

Recommended Posts

Leave a Comment

Start typing and press Enter to search