Regras e uso – bom e bom

 em Regras e uso

Good e well são frequentemente mal utilizados por falantes de inglês nativos e não nativos. Entender a diferença entre good e well permitirá que você os use da maneira correta.

Bom e bem – qual é a diferença?

bom versus bem

 

Bom é um adjetivo e, às vezes, um substantivo.
Um bom filme.
Ele fez muita coisa boa quando construiu a escola. Well geralmente é um advérbio.
She plays the piano very well.
The essay is well written.

A palavra good segue verbos de ligação, como a, the, be, feel, appear.
This was a good year for peaches.
It feels good to be home.

“Estou bem” ou “Estou bem”?

Se você é novo no idioma inglês, talvez tenha dificuldade em responder corretamente à pergunta “How are you?”. Você diz “I’m good” (estou bem), uma resposta que é dada com frequência ultimamente, ou “I’m well” (estou bem)? Alguns puristas gramaticais podem fazer uma cara estranha se você disser “I’m good.”, porque eles consideram a palavra good como um adjetivo. Os adjetivos não modificam verbos e, portanto, eles acreditam que a maneira gramaticalmente correta de responder é dizer “I’m well”. Mas “I’m good” é tão gramaticalmente correto quanto “I’m well”. Você precisa ir ao dicionário e realmente procurar os significados das palavras good e well, bom (adjetivo): como deve ser desejado ou aprovado, correto, satisfatório; sadio, íntegro; não deprimido ou abatido. bem (adjetivo): em boa saúde; livre ou recuperado de doença; em um estado ou posição satisfatória. Você pode ver por que a crença de que “estou bem” é incorreta. De acordo com essa crença, “good” é um adjetivo e, portanto, não pode modificar o verbo “am” (já que I’m = I am). Entretanto, isso significaria que “I’m well” também está incorreto, pois a definição adjetiva de “well” é o significado pretendido por trás da resposta. As definições acima mostram que, na verdade, nenhuma das palavras está sendo usada aqui de forma estritamente correta e, sendo assim, ambas as palavras, good e well, são aceitáveis.

Sentir-se bem e sentir-se bem

Depois, há o debate sobre os diferentes significados que são transmitidos quando você diz “I feel well” (Sinto-me bem) e “I feel good” (Sinto-me bem). Aqui está um guia sobre o uso de good e well nesse contexto:
“Hoje, praticamente todo mundo concorda que tanto good quanto well, depois de ‘feel’ e ‘look’, são adjetivos predicados. Os anos de discordância sobre qual era o correto parecem ter contribuído para alguma diferenciação. Look well e feel well tendem a expressar boa saúde. Feel good (sentir-se bem) pode expressar boa saúde ou pode sugerir bom humor, além de boa saúde. Look good geralmente não se refere à saúde, mas a algum aspecto da aparência.” Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage, 1994 Entender a diferença entre good e well permitirá que você os use da maneira correta no contexto apropriado.

Postagens Recentes

Deixe um Comentário

Comece a digitar e pressione Enter para pesquisar