em direção a e em direção a
Toward e towards – importa qual palavra você usa?
Embora haja a percepção de que as palavras toward e towards, que são ambas preposições, tenham usos distintos e separados, na verdade elas podem ser usadas de forma intercambiável. Elas têm exatamente o mesmo significado. É tudo uma questão de estilo e do que as pessoas se sentem mais confortáveis em usar no inglês falado ou escrito.
toward e towards – a mesma definição
Preposição
near; at hand; in state of preparation; toward
“na direção de alguém ou algo, ou próximo em termos de localização ou tempo”. Toward e towards, como preposições, são seguidos por substantivos ou frases nominais.
Aqui estão alguns exemplos em que você pode ver como toward ou towards podem ser usados de forma intercambiável. (atitude) toward(s)
“I’m inclined toward(s) climbing the smaller hill.” (to turn) toward(s)
“The yacht turned toward(s) the finish line.”
toward(s) the middle (expressão de tempo)
“The show opens toward(s) the middle of next week.” Toward e towards são usados praticamente de forma intercambiável na linguagem falada, sendo que towards é a forma mais comum de expressar a palavra no inglês falado, tanto britânico quanto americano. Toward tende a ser mais ouvida no inglês americano falado.
Entretanto, quando é usada na linguagem escrita, toward é adotada como preposição muito mais do que towards. Embora alguns gramáticos tentem distinguir entre as palavras toward e towards, a diferença é realmente de dialeto e de padrões linguísticos regionais e nacionais. Toward e towards estão corretas e podem ser usadas, pois seus significados são idênticos. Como observamos, towards é mais comum no inglês britânico do que no inglês americano, portanto, talvez você deva simplesmente usar a forma mais comum usada naquele país, ou seja, towards na Grã-Bretanha e toward nos EUA.