ダジャレで楽しむ

 In 比喩的言語

レタス カブ ビート

英語を母国語としない人にとって英語を学ぶのが難しいのは、この言語が二重の意味に満ちているからだ。ダジャレとは、そうした二重の意味を利用した言葉遊びのことである。ウィキペディアはダジャレを次のように定義している:「ある単語が持つさまざまな意味を利用したジョーク、または音は似ているが意味が異なる単語が存在するという事実を利用したジョーク」。一般的なダジャレは、同音異義語、つまり同じ音だがスペルや意味が異なる2つ以上の単語に基づいている。

 

面白いダジャレ

先生:電気を通すものを教えてください。生徒:どうして? 先生:電線です!では、電力の単位を言いなさい。生徒:何?何ですか?先生:よくできました、ワットが正解です。アルフレッド・ヒッチコックは「ダジャレは最高の文学だ」と言った。

有名人のダジャレ

“私は気分に毒されている。嫌いなものに違いない
– マリリン・マンソン
[separator_dots]

“何年もの間、私は多くの侮辱を受けてきた、すべてはアートのために。もしあいつを捕まえたら、殺してやる
– ボブ・ホープ
[separator_dots]

「スキニージーンズは、痩せた遺伝子を持っている人にしか似合わない
– Matt Dunn, A Day at the Office.
[separator_dots]

駄洒落有名人ダジャレ有名人の名前に関する視覚的なダジャレは、非常に人気のあるミームとなっている。これは、2つ以上のパネルからなる画像で、最初のパネルには有名人やキャラクターの名前がキャプション付きで表示され、その後にその名前のダジャレを含むパネルが続き、ジョークを反映した画像に編集される。2008年、リース・ウィザースプーンの名前に関するミームから始まったようだ。

 

 

 

Recommended Posts

Leave a Comment

Start typing and press Enter to search