¿Cuándo se hizo americano el acento inglés?

 In Acentos y pronunciación, Gramática

acento tomate

 

Lo que ocurre con un acento es que cambiará con el tiempo, a medida que se produzcan nuevos cambios culturales y de población y con el paso del tiempo. Al examinar las causas de las diferencias entre los acentos estadounidense y británico, se piensa que no fue el acento estadounidense el que cambió, sino que los acentos británicos han sufrido profundas transformaciones en los últimos siglos. De hecho, se argumenta que el acento estadounidense permaneció igual que el acento inglés isabelino (o de la época de Shakespeare) que hablaban los primeros colonos de América, en el siglo XVI.
Mientras que el acento de América se congeló -aunque con algunos cambios por el camino-, fue el acento de Inglaterra, tal como lo conocemos, el que cambió notablemente. De hecho, muchos lingüistas afirman que la lengua de Shakespeare funciona mucho mejor con acento americano.

La historia del acento americano

Lo que sabemos por las primeras grabaciones sonoras es que el acento inglés americano de hace 200 o 300 siglos era muy diferente del acento inglés. La mayor parte de la diferencia radica en algo llamado «rhotacismo». La palabra «rhotacismo» se refiere a cómo los británicos modernos dejan caer sus erres al pronunciar palabras como «granero» o «granja». La mayor parte del inglés americano sigue teniendo el rhotacismo, como el inglés antiguo. Muchos antiguos colonos también adoptaron e imitaron la forma no rótica de hablar inglés para presumir de su estatus. Esto ocurrió sobre todo en las ciudades portuarias como Boston y Charleston y en todo el sur siguiendo la cultura de las plantaciones. Algunas zonas del sureste de EEUU, además de Boston, siguen siendo no-róticas. Sin embargo, con la industrialización, los nuevos centros de fabricación se trasladaron a otras ciudades, como Chicago y Filadelfia. La siguiente oleada de inmigrantes que buscaban y hacían fortuna en la industria manufacturera procedía del norte de Inglaterra, Escocia e Irlanda, y también tenían acento rótico. Más tarde, el acento se moldeó aún más con la afluencia de inmigrantes alemanes. Por eso hay diferencias regionales en los acentos estadounidenses, que coinciden con los pueblos de los que procedía la mayor parte de la población de colonos inmigrantes. Mientras tanto, en el lado inglés del «charco», como algunos llamaban al océano Atlántico, en la época victoriana se hizo elegante hablar con el acento que se oye hoy en el sur de Inglaterra. Siguiendo el ejemplo de las clases altas, en elsiglo XX, otras clases no tardaron en imitar el acento. Los funcionarios, muchos de los cuales fueron a trabajar a las colonias, las fuerzas armadas y luego la radio y las telecomunicaciones reforzaron esta forma de hablar como inglés «correcto». Hay docenas de acentos regionales británicos y americanos en evolución, por lo que los términos «acento británico» y «acento americano» son simplificaciones excesivas. Lo que se considera un acento británico típico también se conoce como inglés de la BBC. Lo que la mayoría de la gente considera acento americano (o lo que la mayoría de los americanos considera que no tiene acento) es el acento general americano (GenAm), a veces llamado «Network English». Por supuesto, con la velocidad a la que cambia el lenguaje, ahora es difícil encontrar un acento General Americano en gran parte de esta región, con Nueva York, Filadelfia, Pittsburgh y Chicago desarrollando sus propios acentos únicos, y el GenAm ahora se considera generalmente confinado a una pequeña sección del Medio Oeste. Mira este vídeo sobre el inglés shakespeariano y cómo habría sonado el inglés de la época, que se sitúa en torno al momento del descubrimiento del Nuevo Mundo.

O este otro: El acento británico frente al americano: una discusión en el programa de Ellen Degeneres con el actor inglés Hugh Laurie.

 

¡Gracias a mental_floss!

Recent Posts

Dejar un comentario

Start typing and press Enter to search